السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ألإخوة الطلاب العرب المحترمين

تحية طيبة وبعد,,,

يمكنني مساعدتكم في تحرير وتعديل مقالاتكم المكتوبة باللغة الانجليزية أو الماليزية والترجمة من والى اللغة الانجليزية والماليزية بكل كفأه ودقة وهناك خدمات أخرى أستطيع أن أقدمها وهي كالتالي:

  1. قرأت الأبحاث والمقالات العلمية وتصحيح الأخطاء اللغوية الموجودة.
  2. التعديل والإضافة في محتويات أبحاثكم ومقالاتكم العلمية والأدبية.
  3. تحويل بحثك إلى لغة إنجليزية صحيحة.
  4. أستطيع تحويل النقاط الهامة التي ترسلها ولو كانت مكتوبة بلغة انجليزية ركيكة أو حتى إذا كان هناك بعض النقاط باللغة العربية إلى بحث أو مقالة متكاملة.
  5. انجاز العمل بسرعة ، والحد الأدنى هو يوم واحد. (يعتمد ذلك على حجم العمل)
  6. أستطيع أيضا القيام بأي خدمات ترجمة خاصة وذلك حسب الطلب.


ملاحظة هامة:الاتصال عن طريق البريد الالكتروني والرسائل القصيرة فقط.

ويعتمد السعر على قدر العمل. وبالنسبة للطلاب فلهم أسعار خاصة.

أيميل هو : kimimayumi@gmail.com

Saturday, October 10, 2009

Kenapa Perlu Kuasai Bahasa Inggeris ? (PART 1)



Assalamualaikum semua;

Terus terang saya katakan, saya bukanlah seorang cikgu bahasa Inggeris atau pakar bahasa. Saya juga bukanlah orang Inggeris. Saya orang Melayu seperti anda juga (kalau yang bukan Melayu tu, saya juga bukan Inggeris seperti anda;)) Jadi mengapa saya beria-ia mengajak anda untuk menguasai bahasa Inggeris?

Ada banyak sebab sebenarnya. Tapi inti dari segala sebab-sebab itu ialah satu: agar kita dapat meningkatkan ilmu pengetahuan kita.

Ya. Itulah sebabnya.

Terus terang saya katakan, hampir 99% ilmu saya dicedok dari sumber-sumber berbahasa Inggeris. Sejak kecil hinggalah layak bergelar ibu orang, bahasa Inggeris banyak "berjasa" kepada saya. Adalah lumrah, seseorang manusia itu sifatnya "curious" atau ingin tahu. Saya seorang yang ingin tahu, malah sangat ingin tahu. Satu-satunya cara saya merawat rasa ingin tahu saya itu adalah dengan membaca. Tapi malangnya, ilmu pengetahuan yang saya ingin tahu itu amat sukar untuk didapati dalam bahasa Melayu. Jika ada pun, informasinya sudah 'ketinggalan bas'.

Sekarang, mungkin kita sudah semakin maju. Berbanding zaman kanak-kanak dan remaja saya dulu, sekarang lebih banyak buku-buku ilmu dalam bahasa Melayu.

TAPIiiiiiiiiiiii....

Peratus dan kualitinya masih jauuuuuuuuuuuuuuuuuuuhhhhhh terhad kalau dibanding ilmu yang boleh didapati dalam bahasa Inggeris. Hakikatnya, dalam zaman ini, bahasa Inggeris adalah bahasa "lingua franca" penduduk dunia. Jika anda "reti" berbahasa Inggeris, insyaAllah anda boleh bergaul dengan sesiapa sahaja, dan pergi ke mana sahaja. Mungkin anda kata, terdapat golongan orang-orang yang tidak tahu berbahasa Inggeris jadi tak guna kalau reti bahasa Inggeris pun. Jawapan saya, adalah lebih baik anda ada "bekal" bahasa Inggeris daripada tau bahasa Melayu sahaja. Peluang untuk anda difahami oleh bukan Melayu walau di bumi mana pun, adalah lebih cerah jika anda reti berbahasa Inggeris berbanding jika anda hanya tahu berbahasa Melayu. Ini kerana, peluang adanya orang bukan Melayu yang reti berbahasa Inggeris lebih tinggi jika dibanding yang tau berbahasa Melayu.

Jika anda ke Sepanyol misalnya, mungkin mereka semua tidak reti berbahasa Inggeris. Tapi tidak mustahil jika anda menemui seorang yang reti. Anda hanya perlu bercakap dalam bahasa Inggeris, dan orang Sepanyol itu tadi akan menterjemahkan kepada rakan-rakannya, dan begitu juga sebaliknya. Bayangkan jika anda hanya tau bahasa Melayu, pasti sukar kan?

Itu dari segi komunikasi. Dari segi ilmu dan informasi, peluang mengetahui sesuatu subjek juga akan menjadi lebih cerah jika anda celik bahasa Inggeris. Saya ambil contoh Sepanyol itu tadi lagi. Mungkin anda perlu tau tentang undang-undang perniagaan di sana. Tetapi anda tidak faham bahasa Sepanyol. Berbekalkan bahasa Inggeris, anda boleh meminta info perniagaan di Sepanyol dalam bahasa Inggeris. Peluang ini lebih cerah jika dibanding anda meminta informasi dalam bahasa Melayu.

Begitu juga dengan apa sahaja informasi yang anda ingin tahu. Saya sering ditanya, bagaimana saya seolah-olahnya tau terlalu banyak perkara. Cakap apa saja subjek, saya boleh berkongsi subjek itu dengan anda, siap dengan info dan fakta terkini dan banyak lagi. Pada mulanya, saya sendiri rasa pelik dengan soalan jenis ni. Bagi saya, senang saja, bacalah. Saya bukan ahli nujum atau apa, saya cuma membaca di masa lapang saya. Itu saja.

Kemudian baru saya faham. Mereka yang menyoal saya itu rata-ratanya hanya membaca dari sumber berbahasa Melayu.

Maaf saya katakan, kebanyakan info yang didapati oleh orang-orang yang hanya membaca dari sumber bahasa Melayu adalah terhad atau sudah lapuk. Contohnya, sekarang ni orang kita sibuk berbicara tentang pembelian rumah secara pinjaman bank yang dikatakan cukup untuk menjadikan seseorang itu hidup senang. Saya tidak mahu berbicara lebih lanjut tentang isu itu tapi terus terang saya katakan, info itu sudah lapuk. Orang kita berbicara mengenainya seperti baru sahaja mendengar tentangnya, sedangkan orang lain sudah bertahun-tahun yang lalu mengetahui tentang perkara ini.

Begitu juga dalam banyak hal lain.

Ramai juga orang kita yang terlalu bergantung kepada seseorang yang ada "gelaran". Contohnya, gelaran pakar atau professor dan sebagainya untuk mengetahui tentang sesuatu perkara yang sebenarnya boleh didapati dengan mudah hanya dengan membaca.

Percayalah, APA SAHAJA yang anda ingin tahu, boleh didapati DENGAN MUDAH hanya dengan membaca. Tetapi, segala informasi itu adalah dalam bahasa Inggeris. ya, apa saja. Fesyen? Cara-cara menambat hati suami? Bagaimana untuk cantik semulajadi? Ingin berbahasa Itali? Bagaimana nak dapat untung dalam masa singkat? Cara-cara menjahit jaket? Cara-cara menghias malah membuat rumah? Budaya masyarakat kuno Aztec? Undang-undang Australia? Cara-cara berniaga di Cina? Malah ilmu tentang agama yang up-to-date juga boleh didapati dari sumber bacaan bahasa Inggeris. Pendek kata, APA SAJA yang terlintas di fikiran anda, ada info-nya dari sumber bahasa Inggeris. Dan segala info tersebut adalah informasi yang terkini.

Jadi, rakan-rakan sekelian, marilah kita tingkatkan ilmu pengetahuan kita dan seterusnya kualiti hidup kita dengan menguasai bahasa Inggeris. Jika anda ada sebarang persoalan, silakan aju kepada saya. Sila jangan segan atau silu. Malu bertanya sesat jalan. Selamat maju jaya.

Wednesday, May 20, 2009

Fluency Alone Is NOT Enough


...This could happen to you when you're cracking your brain for ideas! lol.. *google image

Have you come across people who seem fluent in a particular language, but when it comes to writing a formal letter, or a promotional advertisement, they become speechless?

We often forget that, other than fluency in a particular language, one must also be creative. Fluency does not guarantee creativity or quality in speech. That is why a lot of people can talk, but not many can write. The phrase ‘lost for words’ is spot on.

I remember back when I was 15, a classmate was unhappy when I never failed to get an ‘A’ (or ‘A+) for my English subject. He said, “Of course you get an ‘A’ in English, it’s because you were BORN in United States!” The rest of the class agreed with him and were rather cross with me (I don’t know why they should be? =)) He then challenged, that we should compete in Math, or Science because then it would be ‘fair’ for us in deciding who’s smarter.

Firstly I couldn’t understand why they view my getting an ‘A’ for English as a competition or even a fraud. That said, I calmly replied, “Well, forget about Math. How about we compete in Bahasa Melayu subject instead? (At that time it was still called “Bahasa Melayu”. Later on it was changed to “Bahasa Malaysia”). Since all of you were born in Malaysia, so let’s compete in Bahasa Melayu. What do you think?” The boy and the rest of the classmates were silenced.

I had made a point. I wasn’t born in Malaysia. But I never failed to get an “A” for my Bahasa Melayu subject. They, on the other hand, hardly ever get an ‘A’ for their Bahasa Melayu subject eventhough they were born in Malaysia and the only language they know is Malay. So obviously, where you were born, or being fluent in your own mother tongue or any other language for that matter; does not guarantee that you will be able to translate and write well.

The point is simple: There’s a big difference between knowing the meaning of a foreign word, and knowing how to write a whole essay or article in a foreign language. The former is relatively easy. You could simply rely on a dictionary to understand a foreign language. But the latter is pretty challenging because other than writing in a foreign language, you must also come out with ideas on the subject you are writing about.

I conclude that to be a good translator, you must not only be fluent in languages, but you must also be a creative thinker. Without a creative thinking ability, you will not be able to go far in being an effective translator or interpreter.

On a similar note, here’s an interesting article on this subject.



The articles and contents of this blogsite, unless otherwise stated, belong to ME. If you need to use any of my articles, do give credit to ME, provide a link back or ask for MY permission! Thank you for being civilised.

Don't be a copycat because you are a human!
*Roll Eyes*